Search from the table of contents of 2.5 million books
Advanced Search (Beta)

شعر نازك الملائكة وبروين شاكر: دراسة مقارنة |
Asian Research Index
شعر نازك الملائكة وبروين شاكر: دراسة مقارنة

المبحث الأول: الأدب النسائي
ARI Id

1693787319577_56118168

Access

Open/Free Access

Pages

18

المبحث الأول: الأدب النسائي
کان للرجال (الشعراء) دور کبیر في النثر والشعر، ولکن لا یمکن ان تنکر دور ومحاولات النساء(الشاعرات) في الشعر، ولکن في البدایۃ کانت تعتبر أشعار ومنظومات النساء شيئًا معیبًا ، فلا یھتم الناس بالشاعرات، اللّھمّ إلا شاعرۃ واحدۃ کانت في قمۃ الشاعرات المبدعات وھي ’’بدر النساء بیگم‘‘ وکان ذلك في عام 1192۔
ولم یظھر إبداع النساء الشاعرات الکبیرات ولکن ظھر القلیل منه في النصف الأول من القرن التاسع عشر المیلادي ولم يکن من حقھن أن يظھرن إلی الساحۃ الأدبیۃ مباشرۃ وقد ظلت أشعارهن بین الجدران۔
وجاء ذکر الشاعرۃ (حضرت بی بی ولید) التي لھا مجموعات شعریہ متعددۃ وکان ذلک فی القرن الثامن عشر المیلادي وقد توفیت في 1836، وھناک بعض الشاعرات اللاتي جاء ذکرهن في ذلک العھد ومنھن: خضیہ بیگم، بی بی حلیم چندا ماہ لقاء، سید النساء، حیدری خانم، سلطان بیگم سلطان، شمس النساء، رضیہ خاتون جمیلہ، فخر النساء حجاب، رحمت النساء بیگم، سیدہ سردار بیگم اختر وغیرھن من الشاعرات المشھورات ۔
وتعتبر ماہ لقا چندا صاحبۃ الدیوان (الأولی) في الشعر الأردو وقد تم ترتیب دیوانھا في 1798م، 1213ھ، ولکن ذکر نصیر الدین ھاشمي بأن الشاعرۃ لطف النساء تعتبر صاحبۃ الدیوان الأول والأقدم من ماہ لقا چندا لأنھا رتبت دیوانھا في 1212ھ وکان ذلک قبل ماہ لقاء بسنۃ واحدۃ ، وھناک الکثیرات اللاتي لھن الفضل الکبیر في الشعر النسائي ومنھن: نواب شاہ جھاں، رضیہ جمیلہ، عابدہ، زاہدہ خاتون شروانیۃ، وتقول عنھا الدکتورۃ فاطمۃ حسن بأنھا ولدت في 1896ء وتوفیت في 1922 وعمرھا آنذاک 26 عاماً. وتقول الدکتورۃ سلطانہ بخش عن زاھدہ خاتون بأنھا نظمت عدۃ أشعار ولکن تخلصها الشعري کان (زخ ش) وقد ولدت في 1894م ۔ ومن الأمثلۃ علی شعرھا:
میں شانے سے درگزری، أئینے سے باز آئی
اب دل ہی نہیں جس میں ہوذوق خود آرائی
ہر چیز کی صورت میں، ہوں نور کی مورت میں
ناظر نہ ہو جب کوئی کس کام کی زیبائی
الترجمۃ:
أنا مررت من ھُنا ۔ واخترتُ البعد عن المرآۃ
ليس لي الآن قلبٌ فیہ الذوق والرأي الحُر
أنا موجودۃ في صورۃ کل شيء، وفي المرأۃِ من النور
إذا لم یکن الناظر موجودا فما قیمۃ الجمال والأناقۃ
وتقول ماہ لقاء چندا:
ہر روز یونہی ستم ایجاد کرو گے
دل عاشقوں کے سینکڑوں برباد کرو گے
گر دم سے اپنے ہمیں آزاد کرو گے
پھر کس سے یہ کنج قفس آباد کرو گے
اوروں سے اگر دوستی رکھتے ہو بظاھر
باطن میں یقین ہے ہمیں کہ ہمیں یاد کرو گے

الترجمۃ:
إذا کلّ یوم تأتي بظلمٍ جدید
فإنک ستھدم المئات من القلوب
إذا تبعدنا من نفسك
فبمن ستبني قفسك
إذا تصاحب الآخرین في الظاھر
فإنني متأکدۃ بإنك ستذکرني في باطنك (في قلبك)

Loading...
Table of Contents of Book
ID Chapters/Headings Author(s) Pages Info
ID Chapters/Headings Author(s) Pages Info
Similar Books
Loading...
Similar Chapters
Loading...
Similar Thesis
Loading...

Similar News

Loading...
Similar Articles
Loading...
Similar Article Headings
Loading...