Search from the table of contents of 2.5 million books
Advanced Search (Beta)

شعر نازك الملائكة وبروين شاكر: دراسة مقارنة |
Asian Research Index
شعر نازك الملائكة وبروين شاكر: دراسة مقارنة

المبحث الخامس: الراقصة السيئة
ARI Id

1693787319577_56118224

Access

Open/Free Access

Pages

233

المبحث الخامس: الراقصة السيئة

قصيدة (الراقصة المذبوحة) ([1]) لنازك الملائكة

ارقصي مذبوحةَ القلب وغنّيا
واضحكي فالجرح رقص وابتسام
إسألي الموتى الضحايا أن يناموا
وارقصي أنت وغنّي واطمئني
* * *
أدموعٌ ؟ أسكتي الدمع السخينا([2])
واعصري من صرخة الجرح ابتساما
أانفجارٌ ؟ هدأ الجرح وناما
فاتركيه واعبدي القيد المهينا([3])
* * *
ثورةٌ ؟ لا تبغضي السوطَ([4]) المُلحّا([5])
أيّ معنى لاختلاجات([6]) الضحايا ؟
بعض أحزان ستنسى , ورزايا([7])
وقتيل أو قتيلان , وجرحى
* * *
إقبسي من جرحك المحرق لحنا
رنّميه([8]) بالشّفاهِ الظامئات([9])
لم تزل فيها بقايا من حياة
لنشٍيد لم يفض بؤسا وحزنا
* * *
صرخةٌ ؟ أيّ جحودٍ وجنون !
أتركي قتلاك صرعى دون دفن
واحدٌ مات ... فلاصرخةَ حزنِ !
أيّ معنىً لانتفاضات([10]) السجين ؟
* * *
إنتفاضاتٌ ؟ وفي الشعب بقايا
من عروق لم تسل نبع دماء ؟
إنفجاراتٌ ؟ وبعض الأبرياء
بعضهم لم يسقطوا بعد ضحايا ؟
* * *
لم يكن جرحك بدعاً في الجروح
فارقصي في سكرة الحزن المميت
الأرقّاء الحيارى للسكوت
إحتجاجاتٌ ؟ لماذا ؟ إستريحي !
* * *
إضحكي للمدية الحمراء حبّا
واسقطي فوق الثرى دون اختلاج
منّةٌ أن تذبحي ذبح النعاج
منّةٌ أن تطعني روحا وقلبا
* * *

وجنون يا ضحايا أن تثوري([11])
وجنون غضبة الأسرى العبيد
أرقصي رقصة ممتنّ سعيد
وابسمي في غبطة([12]) العبدِ الأجيرِ
* * *

أسكتي الجرحَ حَرامٌ أن يئنّا([13])
وابسمي للقاتل الجاني افتتانا([14])
امنحيه قلبك الحرّ المهانا
ودعيه ينتشي([15]) حزّا([16]) وطعنا
* * *

وارقصي مذبوحة القلب وغنّي
واضحكي فالجرحُ رقصٌ وابتسام
إسألي الموتى الضحايا أن يناموا
وارقصي أنتِ وغنّي واطمئني

(1948م)

الشرح المجمل البسيط (الراقصة المذبوحة) لنازك الملائکة

 توضح الشاعرۃ في ھذہ الأبیات حالة الراقصات ، فالمطربۃ أو الراقصۃ لا تھتم بمشاعرھا ولا بأحاسیسھا ، فھي تدفن طموحاتھا وتذبح رغبات قلبھا من أجل إرضاء الآخرین. ھنا تقول الشاعرۃ (للرّاقصۃ) بأن ترقص مذبوحۃ القلب، وتغني مع الطرب، وتضحک وتتبسّم دون أن تھتم بجروحھا وأحزانھا، فمن نصیبھا أن تدفن رغباتھا، وتطلب من الموتی الضحایا أن یناموا، ثم ترقص ھي وتغني بالطمأنینۃ.

 تطلب الشاعرۃ من الراقصۃ أن لا تذرف الدموع، فلیس من حقھا أن تدمع عیناھا، فلا بُدّ لھا أن تھدأ وتتوقف عن الدموع، وتعصر من جروحھا الإبتسامۃ، فلا یحق لھا أن تھتم بجروحھا فقط، علیھا أن تتقید بقوانین الراقصات، وتبقیٰ عبدۃ للآخرین، وتظھر بإبتسامۃ فاتنۃ وجمال قاتل رھیب.

 لا تثوري غاضبة، ولا تبغضي، ولا تھتمي بآلام السوط أیتھا الراقصۃ.

 فلا معنی لجروح الضحایا، وستُنسیٰ الأحزان والدموع، فلا قیمۃ لآلام القتیل ولا لجروحہ. علی المطربۃ أن تقبس من جرحھا المحرق لحناً جمیلاً، ثم تُرنّمہُ مع الطرب بشفتيھا الظامئتين، أناشیدھا ما زال فیہا شيء من الحیاۃ والأمل المزیف، مع أن حیاتھا کلھا حزن ویأس.

 ثم تطلب الشاعرۃ من الراقصۃ ان تترک الصراخ والخوف والجنون، وأن تترک قتلاھا، فلا تھتم بھم، ولا تحزن علیھم، فإنھم لا یستحقون الر حمۃ ولا الحنان، فإنھا کانت کالسّجینۃ لدیھم، والسجین لا معنی لعواطفہ وأحلامہ، وطموحاتہ، فکیف أن یکون لإحساساتھا ومشاعرھا معنًی.

 لیس من الضروري أن الدماء تسیل من عروق المجرمین، فھناک بعض الأبریاء أیضاً الذین یسیل من دماءھم، وانفجارات لیس من الضروري ان تصیب المذنبین، فمن الممکن أن تصیب بعض الضحایا الذین لا ذنب لھم.

 أیضاً الراقصة لم تکن المقصودۃ بالإیذاء، فجرحھا کجروح الضحایا والأبریاء، فھذا نصیبھا وحظھا، فلا تستطیع ھذہ الراقصۃ المسکینۃ أن تفعل شيئا من أجل نفسھا إلاّ أن ترقص في سکرۃِ الحزن الممیت، وتبقی في حیرتھا وسکرتھا دون احتجاج، لأنه لیس من حقھا ان تستریح وتطمئن في دنیا البھائم، فتقول الشاعرۃ للراقصۃ بأن تضحک ضحکة مصنوعۃ، فلا یھم بأن تکون ضحکتھا خالصۃ نقیہ حقیقیۃ، لأن کل شيء مفروض علیھا، فکل ما تفعله ھو حسب رغبات الآخرین، فھي تضّحي برغباتھا، فلا قیمۃ لھا کإنسانۃ، فإنّھا بمثابۃ نعجة سواء ذبحوھا أو طعنوھا روحاً وقلباً.

 لیس من حق الضحایا أن يثوروا، ولا یحق للعبد الأسیر ان یغضب، فإذا حصل ھذا، فھذا جنون، لذلک علی الراقصۃ ان تبتسم وترقص رقصۃ ممتنّ سعید، لأنھا کالعبد الأجیر، فلیس من حقھا أن تمتنع، ولا من حقھا ان تغضب، کل ما علیھا ھو إطاعۃ الأوامر فقط دون أيّ مناقشۃ.

 یجب علی الراقصۃ ان تُسکّت جراحُھا لأنه لا یُحق لجراحھا أن تئن(۱) من شدۃ الألم، فلا أحد ھناک یستمع لأحزانھا وآلامھا، وعلیھا أن تظھر بسمتھا الفاتنۃ المزیفۃ للقاتل الجاني، وأن تمنح قلبھا الحر لھذا الظالم عدیم الإحساس، وتدع ھذا الشخص یطعن قلبھا کما یشاء، فھي المسکینۃ التي لا حول لھا ولا قوۃ، ولا ملجأ لھا ولا منزل، ولیس أمامھا خیار آخر إلاّ أن تستسلم أمام ھذا الوحش الخطیر، وتجعلہ یمتلک جسمھا وروحھا، وأن تضحي بمشاعرھا وعواطفھا، وترقص مذبوحۃ القلب، وتغني دون حیاۃ، وعلیھا ان تضحک، وتجبر نفسھا علی الإبتسامۃ، فھذا نصیبھا وقدرھا بأنه لا قیمۃ لجروحھا ولا لآلامھا معنیً، وأن تطلب من الموتی الضحایا أن یناموا، فما علیھا إلاّ أن تُغني وتطرب وتلحن بإطمئنان دون أن تھتم بآلامھا وأحزانھا.

قصیدة لبروين شاكر

(ایك بُری عورت) ([17]) المرأة السيئة

وہ اگرچہ مطربہ ہے

لیکن اُس کے دامِ صوت سے زیادہ

شھر اس کے جسم کا اسیر ہے

وہ آگ میں گلاب گوندہ کر کمالِ آذری سے پہلوی تراش پانے والا جسم

جس کو آفتاب کی کرن جہاں سے چومتی ہے

رنگ کی پھوار پھوٹتی ہے !

اس کے حسنِ بے پناہ کی چمک

کسی قدیم لوک داستان کے جمال کی طرح

تمام عمر لاشعور کو اسیرِ رنگ رکھتی ہے !

گئے زمانوں میں کسی پری کو مڑ کے دیکھنے سے لوگ

باقی عمر قیدِ سنگ کاٹتے تھے

یاں سزائے باز دید آگ ہے !

 

دریچئہ مراد کھول کر ذرا جھکے

تو شھرِ عاشقاں کے سارے سبز خط

خدائے تن سے ،

شب عذار ہونے کی دعا کریں

جواں لہو کا ذکر کیا

یہ آتشہ تو

پیرِ سال خوردہ کو صباح خیز کر دے !

 

شھر اس کی دلکشی کے بوجھ سے چٹخ رہا ہے

کیا عجیب حسن ہے ،

کہ جس سے ڈر کے مائیں اپنی کوکھ جائیوں کو ،

کوڑہ صورتی کی بد دعائیں دے رہی ہیں

کنواریاں تو کیا

کہ کھیلی کھائی عورتیں بھی جس کے سائے سے پناہ مانگتی ہیں

بیاہتا دلوں میں اس کا حسن خوف بن کے یوں دھڑکتا ہے

کہ گھر کے مرد شام تک نہ لوٹ آئیں تو

وفا شعار بیبیاں دعائے نور پڑھنے لگتی ہیں !

 

کوئی برس نہیں گیا ،

کہ اس کے قرب کی سزا میں

شھر کے سہی قداں

ناقامت صلیب کی قبا ہوئے

وہ نہر جس پہ ہر سحر یہ خوش جمال بال دھونے جاتی ہے

اسے فقیہ شھر نے نجس قرار دے دیا

تمام نیک مرد اس سے خوف کھاتے ہیں

اگر بکار خسروی

کبھی کسی کو اس کی راندہء جھاں گلی سے ہو کے جانا ہو

تو سب کلاہ دار ،

اپنی عصمتیں بچائے یوں نکلتے ہیں

کہ جیسے اس گلی کی ساری کھڑکیاں

زنان مصر کی طرح سے

ان کے پچھلے دامنوں کو کھینچنے لگی ہیں

یہ گئی اماوسوں کا ذکر ہے

کہ ایک شام گھر کو لوٹتے ہوئے میں راستہ بھٹک گئی

مری تلاش مجھ کو جنگلوں میں لا کے تھک گئی

میں راہ کھوجتی ہی رہ گئی

اس ابتلا میں چاند سبز چشم ہو چکا تھا

 

جگنوؤں سے امید باندھتی

مہیب شب ہراس بن کے جسم و جاں پہ یوں اتر رہی تھی

جیسے میرے روئیں روئیں میں

کسی بلا کا ہاتھ سر سرا رھا ہو

زندگی میں خامشی سے اتنا ڈر کبھی نہیں لگا !

کوئی پرند پاؤں بھی بدلتا تھا تو نبض ڈوب جاتی تھی

میں ایک آسماں چشیدہ پیڑ کے سیہ تنے سے سر ٹکائے

تازہ پتے کی طرح لرز رھی تھی

 

ناگھاں کسی گھنیری شاخ کو ہٹا کے

روشنی کے دو الاؤ یوں دہک اٹھے

کہ ان کی آنچ میرے ناخنوں تک آرہی تھی

ایک حسبت

اور قریب تھا کہ ہانپتی ہوئی بلا

مری رگِ گلو میں اپنے دانت گاڑتی

کہ دفعتاً کسی درخت کے عقب میں چوڑیاں بجیں

 

لباس شب کی سلوٹوں میں چرمرائے زرد پتّوں کی ہری کہانیاں لیے

وصالِ تشنہ کا گلال آنکھ میں

لبوں پہ ورم ، گال پر خراش

سنبلیں کھلے ہوئے دراز گیسوؤں میں انکھ مارتا ہوا گُلاب ،

 

اور چِھلی ہوی سپید کہنیوں میں اوس اور دُھول کی ملی جلی ہنسی لیے

وہی بلا ، وہی نجس ، وہی بدن دریدہ فاحشہ

تڑپ کے آئی اور

میرے اور بھیڑیے کے درمیان ڈت گئی !

 

قصیدۃ لبروین شاکر ( ايك بُری عورت)

الترجمة

مع أنھا ھي مطربۃ
ولکن أھل المدینۃ یعشقون جسمھا
أکثر من صوتھا
ما أجمل ھذا الجسم الفاتن والخصر الرشیق الذي
کأن عُجِنَ الورد في النار
وإذا قَبلہ شُعاعُ الشمس قبلۃً
کأنّ فوارۃً من الألوان بدأت في الإنفجار!
لمعانُ جمال حُسنھا اللا محدود
کجمال فن القصۃ القدیمۃ الکلاسیکیۃ۔
تأسِر اللاشعور بألوانھا طوالِ العمر
في الزمن القدیم إذا إلتفت بشراً ونظر إلی جنیّۃٍ جمیلۃ
کأنّہ یقضی حیاتہ
الباقیۃ في سجنٍ من حجر

 

أماھُنا۔۔۔۔۔العقوبۃ علی نظرہِ النار!
ھذا إمتحان علی صبر وتحمل الناصحین، الزاھدین، والواعظین
إذا خرجت من باب الأماني
تقول رسائل عُشاق المدینۃ
لصاحبۃ الجسم الفاتن
بأن یالیتھم لو کانوا خدود اللیل
عندما تتکلم عن عواطف الشباب
ھذا الجمال المحرق (ھذہ الحرقۃ)
تجعل الکبیر المحترم، عابد الصباح

 

 

تمایلت المدینۃ بثقل أدائھا الرھیب
ما ھذا الحسن العجیب
الذي من خوفہ تُدعونَ الأمھات علی بناتھن
اللاتي انجبنُھن من رحمھنّ بمسخ جمالھنّ
لیست العذاري فقط
إنما المتزوجات المتجربات
تطلبن النجاۃ من ظلھا
یدق حسنھا في قلوب المتزوجات ھکذا
بأن إذا رجال المنازل طالوا في العودۃِ إلی بیوتھم في المساءِ
تبدأن الزوجات الوفیات بقرأۃ أدعیۃ الخیر (دعاء النور)
لم یفت سنۃً
إلاّ وواحدٌ صالحٌ من أھل المدینۃ
قد عُوقب علی الصلیب
في جریمۃ التقرّب إلیھا
لقد حکم فقیہ المدینۃ بنجاسۃ النھر
الذي علی ضفتہ تغسل ھذہ الجمیلۃ الفاتنۃ شعرھا کل صباح
یخافون منھا جمیع الأتقیاء
ویتوسلون في البعد عنھا
وإذا مرّ أحدٌ بالصدفۃِ من الممر المتروک
القریب منھا۔
فإنّ جمیع الأبریاء
یخرجون ویحمون عصمتھم ھکذا
کأن جمیع فتحات ھذا الممر کجمیلاتِ مصر
کادت أن تشد ثیابھم من دُبرھم
ھذہِ حکایۃ السنوات الماضیۃ
بأنني أضعتُ طریق منزلي ذات مساء
بحثتُ عن نفسي في الغابات
وبقیت باحثۃً عن طریقي
وفي لحظۃ
المصیبۃ ھذہ ....أخذ القمریطفيء ضیاء ہُ
طالبۃ الأمل من سراج اللیل
رھبۃ اللیل نزلت کالخوف علی جسمي وروحي ھکذا
کأن ید الوحش المجھول أخذ یلتمسُ مرتجفاً
جمیع أعضاء جسدي


في حیاتي کلھا۔۔۔۔۔ لم أخاف السکوت ھکذا قط!
حتی إذا حرّک الطیرُ بجناحیہ قد تتوقف نبضاتُ قلبي
کُنتُ متکأۃً برأسي علی جذعِ شجرۃٍ عظیمۃ
أرتجفُ کالورق الأخضر
فجأۃً أبعد المجھول غصناً کثیفاً
أنار الضوء کالحریق المشتعل ھکذا
کأن لھیبہ کاد أن یصل إلی أعضاءِ جسدي۔۔۔
ثمۃَ بُعدٍ
وکان قریباً الوحش الذي یتنفس بقوۃ 
بأن یغرس أسنانہُ في رقبتي
ثم فجأۃً سُمِعَ صوت البناجر([18]) خلف الشجرۃ
في ظلمۃِ اللیل حکایات جدیدۃ تحکي عن أوقات
حزینۃ قدیمۃ

إشتیاقٌ إلی الموت إحمرارٌ في العینین۔
ورمٌ علی الشفتین، خدشٌ علی الخد
جمالٌ کالورد، طویل الشعر، مفتوح الخِصَل
بسمۃ ناعمۃ فاتنۃ مع ضحکۃ تشمُل الندی والغُبار
مع وحشیتھا، مع نجاستھا، مع جسدھا القذر
مع حیاءھا الفاحش
تعذّبت وتقدّمت۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔و۔۔۔۔۔۔۔۔
حالت بیني وبین ذلک الوحش الخطیر۔

الشرح المجمل البسیط (ايك بُری عورت) لبروين شاکر

 تتکلم الشاعرۃ پروین شاکر في ھذہ الأبیات عن مطربۃ ، ولکن أھل المدینۃ یعشقون جسمھا أکثر صوتھا، لأن ھذہ المطربۃ في نھایۃ الحسن والجمال، وفي غایۃ الفتنۃ. لأن جمالھا یفوقُ صوتھا، یقال بأن جمالھا کالورد المعجون في النار. تقصد الشاعرۃ بذلک أن النعومۃ والرائحۃ العطرۃ معجونتان مع النور والضوء المُشرِق، وإذا سقط علی جسدھا شُعاع الشمس، فإن ذلک یعکس مجموعۃً من الألوان، ولمعان جمالھا لا محدود، کجمال فن القصۃ القدیمۃ الکلاسیکیۃ، والقصد من ذلک بأنّ جمالھا طبیعيٌ وحقیقيٌ لا مثیل لہ، إذا نظر إلیھا أحدٌ فبإمکانھا أن تُقیدہُ في سجن جمالھا المحرق المشتعل، فکأن جمالھا إبتلاءٌ للناصحین الزاھدین والواعظین الخائفین من حدود ﷲ، فإذا خرجت برأسھا من مخرج بیتھا تتجمع عندھا رسائل العشاق، فما بالك إذا تکلمت صاحبۃ الجسم الفاتن عن العاطفۃ والشباب، فإن جمالھا المحرق جعل المسنین بعمر الشباب.

 أھل المدینۃ مسحورون بجمالھا، ومقیدون بحسنِ آدائها؛ ما ھذا الجمال الرھیب الخطیر الذي من خوفہِ تدعو الأمھات علی بناتھن اللاتي انجبنھنُ من رحمھنّ بمسخ جمالھن، وذلک بأنه إذا کان الجمال یسبب الفتنۃ إلی ھذا الحال فالأفضل التخلص منہُ، ولیس من الضروري وجودہُ، لیست العذاري فقط إنما المتزوجات أیضاً تطلبن النجاۃ من ظلھا، لأن جمالھا کلہ فتنة وفساد.

 یدق حُسنھا في قلوب المتزوجات لأن أزواجھن إذا أطالوا في العودۃ إلی منازلھم، تبدأ الزوجات بالدعاء من أجل أزواجھن کی یعودوا إلی منازلھم دون الذھاب إلی المرأۃ الفاتنۃ، وفي کل سنۃ یعاقَب رجلٌ في جریمۃ التقرب إلیھا، لأن الأتقیاء یعتبرونھا نجاسۃ وقذارۃ المجتمع، لذلک حکم فقیہ المدینۃ بنجاسۃ النھر الذي علی ضفتہ تغسل ھذہ الحسناء شعرھا کل صباح.

 ویخاف الأتقیاء من التقرب إلیھا، وإذا أحدٌ منھم مرّ بالضفۃ من الطریق القریب منھا یمر في خوفِ کأنّ عصمتہ في خطرٍ، وخوفہ یصل إلی درجۃ أنّہ یعتقد بأنّ فتحات ھذا الممر کإمرأۃِ العزیز، إذا جذبت ھذہ الفاتنہ ثوبہ من دبرٍ فماذا سیفعل؟؟ وکیف سیحمي عصمتہ؟

 ثم تحکی الشاعرۃ عن نفسھا، بأنھا منذ سنوات ماضیۃ أضاعت طریق العودۃ إلی منزلھا ذات مساء، ثم إتجھت نحو الغابۃ، فبدأت تبحث عن الطریق، وکادت أن تضیّع نفسھا من شدہ الخوف، ولحظۃ الخوف هذه کأنّھا لحظۃ المصیبۃ بالنسبۃ للشاعرۃ، حتی القمر یطفيء ضیاءہُ، وحتی سراج اللیل بدأ یُخیبُ أملھا، ورھبۃ اللیل نزلت کالخوف علی جسدھا، وروحھا کأن ید الوحش وصلت إلی أعضاء جسدھا، وأخذ الخوف یحلّ في دمھا کالسّم القاتل، وتقول الشاعرۃ بأنھا طوال حیاتھا لم تخش السکوت بھذا الشکل الفظیع، وبأن الطیر إذا حرّک جناحیہ، کادت أن تتوقف نبضات قلبھا، وبعد التعب الشدید أرادت الشاعرۃ أن تستریح قلیلاً بقرب شجرۃٍ عظیمۃ، متکأۃ علی جذعھا السوداء، فکانت ترتجف کالورق الأخضر من شدۃ الخوف، وفجأۃ رأت المجھول یتقدم إلیھا، وأبعد الغصن الکثیف، وأنار الضوء کالحریق المشتعل کأن لھیبہ کاد أن یصل إلی أعضاء جسدھا، تقصد الشاعرۃ ھُنا شدۃ خوفھا وحساسیۃ جسمھا المرتجف الذي لا یستطیع أن یتحمل الضوء فقط، فما بالك بتحمل ظلم ذلک الوحش الفظیع. فقد أخذ ھذا الوحش یقترب منھا حتی أنّہ کاد أن یفترسھا ویمسک بھا إلی أن فجأۃً سُمع صوت البناجر خلف الشجرۃ، ورأت الشاعرۃ أن ھناک في ظلمۃِ اللیل جسدًا في غایۃ الفتنۃ ونھایۃ الجمال، ولکن کأنّہ سئمَ من الحیاۃ؛ یحکی حکایات جدیدۃ عن أوقات حزینة، وکأنّہ یحمل اشتیاقًا إلی الموت، إحمرارٌ في العینین، ورمٌ علی الشفتین، خدش علی الخد، جمالٌ کالورد، طویل الشعر مفتوح الخصل، بسمتھا ناعمۃ فاتنۃ مع ضحکۃ تشمل علی الندی والغبار، ولیس ھذا الجسد إلا جسد المرأۃ السيئة التي یکرھھا جمیع البشر. إضطربت وتقدمت، وحالت بین الشاعرۃ وبین الوحش الخطیر، وذلک بأنھا مع وحشیتھا، ومع نجاستھا، ومع جسدھا القذر، ومع حیاءھا الفاحش أنقذت عصمۃ المرأۃ البريئة ، وانقذتھا من براثن ذلک الرجل الحقیر الذي کان کالوحش الخطیر کي یغتصب تلک البريئة، وأخذیھاجم عصمتھا. تقصد الشاعرۃ بأن الناس یتھمون المرأۃ السيئة بإتھامات کثیرۃ، ویعتبرونھا نجاسۃ الأرض وقذارۃ المجتمع، ولکن في الحقیقۃ لیست ھي الوحیدۃ المسئولۃ عن فحشھا وفتنتھا وقذارتھا، إنما ھُناک الکثیرون المسؤلون عن جرائمھا وآثامھا، ولھم الید الطولى في نجاستھا وقذارتھا، ومع أنھا سيئة إلی درجۃ أنھا لا تستحق أن یخاطبھا الناس بالمرأۃ، ولکن مع ھذا یوجد شيء من الإحساس فی قلبھا، والدلیل علی ذلک بأنھا انقذت إمرأۃ مثلھا من فریسۃ الرجل المتوحش.

(الراقصة السيئة) المقارنة

ھاتان القصیدتان ’’الراقصۃ المذبوحۃ‘‘، ’’ایک بُری عورت‘‘(۱) قصیدتان رائعتان، أولھما ’’الر اقصۃ المذبوحۃ‘‘ لنازک الملائکہ، وقد اختارت الشاعرۃ ھذا العنوان لشھرتہ في المجتمع، والشاعرۃ نازک الملائکۃ وصفت ھذہ المرأۃ بشکل دقیق وصادق، وألفاظھا بارعۃ ومتناسقۃ، وأعطت تشبیھات رائعۃ توافقت مع العنوان. توضح الشاعرۃ بأن الراقصۃ لم تکن إمرأۃ سيئۃ منذ ولادتھا وطفولتھا، إنما ھُناک بعض الأسباب أو بعض الظروف تجبرھا علی أن تکون إمرأۃ سيئۃ، فھي المسكینۃ أیضاً لھا المشاعر والأحاسیس والرغبات، ولکنھا تذبح کل ذلک من أجل إرضاء الآخرین، فھي تضحک وتغني وتبتسم مع دفن رغباتھا، فلا قیمۃ لدموعھا، وجروحھا، وأحزانھا، ومشاعرھا، ولا لآلامھا، فصورت الشاعرۃ الراقصۃ بتصویر شامل، وأعطت معاني عمیقة وتشبیھات رائعۃ، فتقول إن الراقصۃ کالقتیل، لا قیمۃ لآلامہ ولا لجروحہ، وأیضاً شبھتھا بالسجینة التي لا معنی لعواطفھا وأحلامھا وطموحاتھا، فکیف یکون لإحساساتھا ومشاعرھا معنًی، وجروحھا کجروح الضحایا والأبریاء، وشبھت الشاعرۃ الرجال الفاحشین الراغبین في فعل المعاصي ب (دنیا البھائم)، ثم قالت عن الراقصۃ إنھا کالعبد الأجیر الذي لیس من حقہ ان یمتنع ویضحک ویغضب، وکل ما علیہ ھو إطاعۃ الأوامر دون أي مناقشۃ، أیضاً شبھتھا الشاعرۃ بالنعجۃ سواء ذبحوھا أو طعنوھا روحاً وقلباً فھي لا قیمۃ لھا کإنسانۃ، وھذا یدل علی أن نازک الملائکۃ تُرید ان تحمي الراقصۃ، ولا تکرهھا، بالعکس أنھا تُشفق علی تلک المرأۃ، وتنظر إلیھا نظرۃ عطف وحنان، وتقول إن ھذہ المرأۃ لیس لھا ذنب فیما حصل لھا من متاعب وذُل وإھانۃ، وتعتبرُھا الشاعرۃ إنسانۃ لھا المشاعر والأحاسیس والرغبات والأفراح والأحزان وغیر ذلک.
 إما في قصیدۃ ’’بری عورت‘‘ المرأۃ السیئۃ۔ لپروین شاکر فإن الشاعرۃ وصفت جمالھا بشکل دقیق وبتعبیر مُنسّق، واختارت ألفاظًا بارعۃ، وفي بدایۃ القصیدۃ وصفت ھذہ المرأۃ بأنھا المذنبۃ، وکلھا نجاسۃ وقذارۃ۔۔۔۔ ولکن في نھایۃ القصیدۃ اعتبرتھا إمرأۃ ولھا المشاعر والأحاسیس کأي إمرأۃ أخریٰ في الدنیا، فتقول الشاعرۃ عن المطربۃ بأنھا في نھایۃ الحسن والجمال، وأنّ أھل المدینۃ یعشقون جسمھا أکثر من صوتھا.

            نازک تکلمت عن الراقصۃ، أما پروین شاکر فتحدثت عن المطربۃ وتقول إنھا في غایۃ الفتنۃ، ثم أعطت الشاعرۃ پروین شاکر بعض التشبیھات الرائعۃ المصنوعۃ بألفاظ دقیقۃ وفي منتھی البراعۃ. فتقول عن المطربۃ بأن جمالھا کالورد المعجون في النار، وھنا تقصد الشاعرۃ بذلک بأن النعومۃ والرائحۃ العطرۃ معجونتان في النور والضوء المشرق.

 ثم شبھت جمالھا اللا محدود بجمال فن القصۃ القدیمۃ الکلاسیکیۃ، وأن جمالھا طبیعيٌ وحقیقيٌ.
 إن بروین شاکر عکس نازک الملائکۃ، فتبدو أنھا تکرہ المطربۃ (المرأۃ السیئۃ) لأنھا شبھتھا بنجاسۃ وقذارۃِ المجتمع، ثم شبھت تلک الحسناء بامرأۃ العزیز، إذا جذبت ھذہ المرأۃ الفاتنۃ أحد الرجال (ثوبہ من دبرٍ) فماذا سیحِلُّ بہ؟؟ وأعطت للمطربۃ (المرأۃ السیئۃ) صورۃ شاملۃ وتعبیرًا دقیقًا، وفي بدایۃ القصیدۃ اعتبرتھا نجاسۃ وقذارۃ المجتمع، وأنھا تستحق العقاب، وأنھا لھا الید الأکبر في کل ما یحصل من الجرائم والفواحش، وأنھا ھي الفتنۃ، فلا بد التخلص منھا ومن جمالھا، حتی أن فقیہ المدینۃ حکَمَ بنجاسۃ النھر الذي علی ضفتہ تغسل ھذہ الحسناء شعرھا، وفي کل سنہ یعاقبون رجلاً في جریمۃ التقرب من ھذہ المرأۃ النجسۃ والقذرۃ.

 ولکن في نھایۃ القصیدۃ تراجعت الشاعرۃ عن رأیھا، ثم تکلمت عن المطربۃ وبأنھا إمرأۃ حقیقیۃ، وذلک أنھا واجھت مصیبۃ في حیاتھا، وأن تلک المرأۃ السیئۃ ساعدتھا وأنقذتھا من المصیبۃ، فأحسنت الشاعرۃ ظنھا في المرأۃ السیئۃ واعتبرتھا إنسانۃ.

 أعطت بروین شاکر تشبیھات رائعۃ بأنھا شبھت خوفھا من الرجل الحقیر بالسّم القاتل یحلُّ فی دمھا، وشبھت ذاک الرجل الفاحش الحقیر بالوحش الخطیر، وشبھت ارتجافھا من الخوف کالورق الأخضرالمرتجف.

یتضح من قصیدۃ نازک الملائکۃ وبروین شاکر بأنھما تتفقان في الرأي أحیاناً، وتختلفان أحیاناً أخری، وذلک أن نازک الملائکۃ تتکلم عن الراقصۃ، بینما پروین شاکر تتکلم عن المطربۃ، وأن نازک الملائکۃ تشفق علی الراقصۃ منذ البدایۃ إلی النھایۃ، وتعتبرھا مظلومۃ، ولکن تخالفھا پروین شاکر في الرأی، فإنھا تعتبر المطربۃ في البدایۃ بأنھا الفاحشۃ، وھي القذارۃ والنجاسۃ، ولکن في النھایۃ اعتبرتھا إنسانۃ لھا مشاعر وأحاسیس.

 

 



[1] الملائكة ، نازك ،ديوان نازك الملائكة ، المجلد الثاني ، ص (330)

[2] السّاخن ، الحار الشديد المؤلم

[3] الحقير ،الذليل

[4] آلة كالقضيب من جِلد

[5] القاسي المؤلم

[6] ارتعاشات واضطرابات

[7] مصائب

[8] رتبي لحنك غناءً عذباً حسناً

[9] العاطشه

[10] ارتعاشة ، قشعريرة ، ارتجافة

[11] هاج ، نهض ، ثورة غضب

[12] سعادة ، المسَّرة ، بهجة

[13] يصرخ

[14] فتنة ، مذهب العقل

[15] بدأسكرُه ، فرح وتملكه السرور

[16] قطعة واحدة ، ألماً وحزناً

[17] شاكر ، بروين ، (ماه تمام ) خوشبو ص (352)

[18] إکسسورات الید

Loading...
Table of Contents of Book
ID Chapters/Headings Author(s) Pages Info
ID Chapters/Headings Author(s) Pages Info
Similar Books
Loading...
Similar Chapters
Loading...
Similar Thesis
Loading...

Similar News

Loading...
Similar Articles
Loading...
Similar Article Headings
Loading...